专利翻译家专利翻译工作台
中英专利互译

中英专利互译,一个术语只能有一个译法

中英文专利在权利要求结构、连接词和技术命名上的写作习惯不同。专利翻译家读取整份 docx 稿件,为这一语言对生成术语表,再让权利要求和说明书保持同一套译法。

  • docx 专利稿件
  • 中英术语一次锁定
  • 付费前先试译

适合这些中英互译场景

中国申请译为英文

为境外代理人或境外申请准备中国专利申请的英文译稿。

境外申请译为中文

在中国提交或内部审阅前,把英文专利稿件翻译为中文。

中英术语对照核查

在提交前核对关键权利要求术语在中英文稿件中的译法是否一致。

中英专利处理流程

01

上传 docx

提交中文或英文专利稿件作为 Word 文件。

02

试译和报价

先看译文试译片段,再按字符数确认价格。

03

统一术语后翻译

复用同一术语表,让权利要求和说明书在目标语言中保持一致。

中英专利翻译看重这些细节

一份术语表贯穿双向

技术术语保持约定译法,不会在段落间漂移。

尊重权利要求结构

限定关系优先于两种语言各自的行文流畅度。

引用编号保留

编号和附图标记按原文保留。

辅助模式可审阅

辅助模式下可在全文翻译前审阅并编辑术语表。

中英翻译常见问题

支持中译英和英译中吗?

上传文档时会显示当前支持的源语言和目标语言,请以上传页面提示为准。

译文格式符合国家知识产权局或美国专利商标局的提交要求吗?

不符合。这是可审阅的文本译稿,正式提交的格式和手续要求仍需由专利代理人或律师处理。

如何保持中英术语一致?

系统在翻译前从你的稿件生成术语表,并在权利要求和说明书中复用,同一技术术语全文保持同一译法。

付费前能先看质量吗?

可以。上传稿件后先免费试译一段,再决定是否翻译全文。

价格怎么计算?

按原文字符数分档计价,上传后显示价格,无需订阅。

试试一份中英专利稿件

上传 docx 专利稿件,先试译一段再决定是否翻译全文。

免费试译中英专利