所述/该/前述关系
保留前后指代关系,避免把限定对象翻错。
保留前后指代关系,避免把限定对象翻错。
长句分层处理,减少机器翻译随意断句带来的歧义。
尽量保留编号和附图标记,不进行无依据重排。
将权利要求视为高权威段落,翻译时优先准确性。
关键部件、步骤和技术名词在全文范围内统一。
基于同一术语和规则顺序翻译,便于后续人工核对。
同一技术特征的译法集中处理。
编号、限定词和结构词被当作重点。
一致的初稿比零散段落更容易校对。
付款前先看样段是否符合预期。
不能。它提供辅助译稿,正式提交前仍需要专业人员审校。
不会主动改写保护范围表达,目标是准确翻译而非重新撰写。
上传时会显示当前支持的源语言和目标语言。
先试译一段,检查限定关系、术语和编号是否稳定。
试译权利要求