译员初稿
先得到术语一致的机器辅助译稿,再由专业译员校改。
先得到术语一致的机器辅助译稿,再由专业译员校改。
为长篇说明书和权利要求建立统一术语底稿,减少重复核对。
需要快速理解专利文献内容,同时保留专业表达和编号结构。
提交 Word 专利稿件,系统读取正文、编号和技术表述。
先查看免费试译片段,再按字符数看到全文价格。
全文复用同一术语表和翻译规则,完成后取回译文。
先判断技术领域,再决定术语译法。
优先保留限定关系、引用编号和专利用语。
同一术语不在不同段落出现两种译法。
辅助模式下可在全文翻译前审阅关键输入。
当前生产入口只承诺 docx。PDF 和版式还原输出仍在规划中。
不会。它定位为辅助翻译工作台,帮助译员获得一致的初稿和可审阅术语。
可以。上传后先免费试译一段,再决定是否付费翻译全文。
上传 docx 专利稿件,先看术语与权利要求处理是否符合预期。
免费试译专利稿